— А вы не думали о том, что порой очевидный факт может быть обычным вымыслом? Обманом, как вы любите выражаться, — раздался за спиной чей-то тихий, вкрадчивый голос.
Кимпл обернулся и, в буквально смысле, открыл рот от удивления. У дальней стены стояла точная копия Бомбиль Бота, только кайтаский шёлковый халат был темно-синего цвета, а вот рисунок оставался неизменным — белые аисты, готовые взмыть ввысь.
— Познакомьтесь, капитан, — поспешил исправить положение первый служитель. — Это мой соратник. У нас одно имя, поэтому прошу, не пытайтесь искать в нас десять различий. Если честно, мы с ним одно целое, поэтому, давайте не отвлекаться и продолжим разговор…
Вынужденный согласиться, бригадир проследил, как второй служитель оказался напротив него за столом. На этот раз тоже не обошлось без чудес. Поправив рукава, ихтиан в синем халате взмахнул лапами, и на столе появилась крохотная книга в дорогом переплёте. Плотная обложка из пузырчатой кожи, вязь странных надписей, явно вырезанная ножом, и толстые пожелтевшие страницы. Эта необычная вещица возникла так непринуждённо, будто нечеловек снял её с полки.
— Я слышал весь разговор и, думаю, не стоит повторяться. Давайте лучше мы немного отвлечёмся, — с этими словами второй служитель извлёк из широкого рукава очки с толстыми круглыми линзами, протёр их и водрузил на солидный нос, отчего сразу же стал похож на академического преподавателя. Бригадир терпеливо ждал. — Вам трудно нас понять, капитано. Масса сомнений, неточностей, различий… Поэтому, давайте, я для начала постараюсь их развеять, а уж после мы продолжим наш разговор по существу.
И с этим Кимпл спорить не стал. Всё одно, здесь, в чужом мире, он был скорее первооткрывателем, нежели опытным нырялой.
— Как вы заметили, капитано, наш подземный, а заодно и подводный мир, уникальны. Не скрою, они сложны для понимания. И, безусловно, очень тяжело принять для себя правила, по которым живём всем мы. Но ведь и нам трудно в двух словах описать те механизмы, что управляют нашей жизнью. Поэтому, просто примите как должное — главным для нас являются слова, произнесённые слугой Арла, потому что только он теперь слышит советы покровительниц. Или лучше будет выразиться по-вашему? Ему удаётся распознать слова Глубины. Не удивляйтесь и не воротите нос. Это для вас она губительница, а для нас — маяк, ведущий к спасению. И хотя мой брат уверил вас, что опасности не существует, я поспешу разочаровать. Шёпот моря наполнен раздражением. Покровительницы недовольны вашим приходом в Подземный мир. Они говорят, что вы несёте опасность и разрушения. Они предупреждают нас, что ваш визит сродни фырчанью вулкана. И исчезновение одного из горизонтов — лишнее тому подтверждение…
— Что?! Горизонт?! — Кимпл едва не подпрыгнул на месте. За чередой довольно бессмысленных теологических объяснений, сведенья о том, что исчез один из проходов в Подземный мир, прогремели как гром среди ясного неба. — Этого не может быть! Невозможно!
Плотно сомкнув губы, второй служитель не сводил глаз с книги. В отличие от бригадира, его сознание уже переварило шок от случившегося, и теперь голову нечеловека занимали мысли совсем иного характера.
— Надеюсь, капитано, вы осознаете всю величину возможной опасности. С течением времени Горизонтов не становится больше. Напротив, бывают страшные часы, когда они закрываются, словно завядший цветок, предупреждая нас о тяжёлых временах.
— Разве это не первый случай?
— Конечно нет. И когда это случилось впервые, мы потеряли свой дом, как рак теряет завитушку у себя на спине, — тяжело вздохнул рассказчик. — И кстати, во время тех трагических часов мы лишились практически всех служителей Арла.
— Мне трудно поверить. Но, возможно, этому есть какое-то научное объяснение, — честно признался Кимпл.
— Наука есть самая большая ложь. Получается, вы считаете наши слова ложью? — уточнил первый служитель.
Бригадир нахмурился, не спеша соглашаться. Его голос стал тише, и он больше не пытался отстоять свою точку зрения. Шаткое перемирие между их расами уже давно дало трещину. И сейчас возник ещё один повод породить реальную военную угрозу.
Все начинается с малого. Тем более, когда вопрос касается чего-то значимого.
— Простите, но я — солдат. Тот, кто привык выполнять приказы и не задавать лишних вопросов. Мне доводилось решать конфликты только внутри своей бригады, не более того. И я знаю лишь одну неоспоримую истину — мои соплеменники попали в беду. Я приложу максимум усилий, чтобы осуществить возложенную на меня миссию… Несмотря ни на какие катаклизмы и предостережения.
— Мы услышали вас, капитани.
На этот раз служитель был облачен в халат цвета морской волны. И он как две капли воды был похож на своих братьев.
Кимпл даже не удивился. Лишь устало улыбнулся и обессилено опустил голову.
— Позвольте нам просто дойти до нижнего яруса Ока-Луч. Обещаю, что мы пробудем так не больше часа. Этого времени нам вполне хватит. Мы заберём тела и спокойно уйдём. Давать других обещаний я не имею права.
Первый служитель задумчиво посмотрел на второго. А тот, в свою очередь, покосился на третьего. Не произнося ни слова, они размышляли. И у Рута сложилось мнение, что братья продолжают переговариваться на ином, неведомом ему уровне общения.
Наконец, первый служитель покинул своё место, подошёл к глобусу и внимательно посмотрел на очертания континентов, островов, морей и рек. Он вроде уже готов был дать ответ, но что-то в последнюю минуту останавливало. И тогда вновь заговорил бригадир: